Translation of "gestire una" in English


How to use "gestire una" in sentences:

E non so se sono in grado di gestire una vita... fatta di una crisi dietro l'altra...
And I don't know if I can handle a life that's just one crisis after another.
Alla sua associazione e' stata data una licenza per gestire una struttura per i senzatetto della contea.
Your foundation was granted a license to operate a facility for the homeless of this county.
Ma, signore non spetta al Quartier Generale gestire una cosa come questa?
But sir, shouldn't Headquarters handle something like this? No.
Credo di poter gestire una ragazzina.
I think we can handle one little girl.
Per gestire una famiglia devi asserrargliarti in un bunker espiare da una feritoia.
Only way to run a family these days is bunker-style you peer out through the slit.
Cioe', se sei abbastanza grande da avere le mestruazioni, allora ovviamente sei abbastanza matura per gestire una cosa semplice come un aborto senza l'aiuto di mamma e papa'.
If you're old enough to bleed out of your vagina, obviously you're old enough to handle a simple thing like an abortion without Mommy and Daddy's help.
Potete gestire una ragazza che si e' laureata a meta' della sua classe di legge alla Baylor.
You can handle a girl who graduated in the middle of her Baylor law school class.
Cosa mi ha fatto credere che potrei gestire una pasticceria?
What made me think I could run a bakery? - Me.
Chi mi ha fatto credere che avrei potuto gestire una pasticceria?
Who made me think I could run a bakery?
Non e' in grado di gestire una notizia del genere.
She can't deal with something like this.
Non riesci a gestire una ragazzina, Bill?
Can't handle one little girl, Bill?
Come dovrei gestire una cosa del genere?
How am I supposed to handle this?
Credi di poter gestire una cosa cosi' pesante?
You think you can handle that weight?
Mi scusi, ma devo gestire una questione delicata.
Excuse me, but I must handle a delicate matter.
Tu devi imparare a gestire una maledetta trappola del diavolo.
You need to learn how to manage a damn devil's trap.
Cosi' un giorno si sono trasferiti in Colorado per gestire una societa' di mongolfiere.
One day, they just moved to Colorado to run this hot air balloon company.
Al momento sto imparando come gestire una cucina da uno dei migliori chef di New York.
Right now, I'm learning how to run a kitchen from one of the best chefs in New York.
Se la Carthago Reisemobilbau GmbH tratta dati personali per gestire una pubblicità diretta, l’interessato ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento al trattamento dei dati personali ai fini di una tale pubblicità.
If the Miro Tommack processes personal data for direct marketing purposes, the data subject shall have the right to object at any time to processing of personal data concerning him or her for such marketing.
Si, abbiamo macchine che possono gestire una guerra di tre blocchi, la battaglia, le negoziazioni e la pace.
Yes, we want machines that can manage a three-block war... the battle, the negotiations and the peace.
A cosa stavi pensando, gestire una banca?
What did you have in mind, running a bank?
I tuoi fratelli non sono mentalmente capaci di gestire una situazione del genere.
Your brothers are not mentally equipped to deal with a situation like this.
Quante volte ti ho detto che non volevo gestire una societa' in quel modo?
How many times did I tell you I don't want to run a business like that?
Vediamo di gestire una... telefonata alla volta.
Let's just take it one phone call at a time.
Per gestire una competizione, una promozione, un sondaggio o altre caratteristiche del sito.
To administer a contest, promotion, survey or other site feature To send periodic emails
Pensa che la polizia non sappia gestire una situazione simile?
Aren't the police prepared to handle a situation like that?
Sta dicendo che sa gestire una situazione pericolosa meglio della polizia?
So you're saying you can handle a dangerous situation better than the police?
Potrei aver bisogno di lui per gestire una separazione molto complicata.
I might need him to navigate a very messy breakup.
Doug ha sempre lavorato alla farmacia Bishop alle dipendenze del suocero, imparando a gestire una piccola attivita'.
Doug had done his time at Bishop's Pharmacy, working under his father-in-law and learning the ins and outs of running a small business.
Che tipo di donna vorrebbe gestire una compagnia specializzata in macchinari dell'industria pesante?
What kind of a woman wants to run a company that specialises in heavy industrial machinery?
Non e' giusto che una ragazza si trovi a gestire una tale situazione, August.
It's not a very fair position to put a young woman in, August.
Volevo gestire una mia caffetteria, e lo feci, per un po'.
I wanted to own a coffee shop and I did for a while.
Negli anni scorsi ho dovuto gestire una pessima relazione, e non mi ha trasformato in una persona molto ottimista.
I've had a bad relationship run over the past few years and so it's made me not the most positive person.
Pensi di poter gestire una tale pressione, uomo prodigio?
Think you can handle that kind of pressure, golden boy?
Beh, l'aver salvato la vita di un altro lo rende un eroe, ma... non lo rende qualificato per gestire una squadra edile.
Yeah, well, saving someone's life makes them a hero, but it doesn't qualify them to run a construction crew.
Bezzerides si trovera' a gestire una gelateria.
Bezzerides is gonna be running a yogurt stand.
Sono perfettamente in grado di gestire una piccola attivita'.
I'm capable of managing a small business.
il mio problema e' di essere stato lasciato solo a gestire una squadra che hai formato per me.
Mine's me being left alone to manage this team you assembled for me.
Tu, che non sapresti gestire una bancarella.
You, who can't even run a chai stand?
Ammetto di essere stato affascinato da Harvey, ma mi tratti con condiscendenza quando dici che lui puo' gestire una situazione mentre: "Louis tu fai solo questo".
I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey, but it's just so patronizing when you say that he can handle those things and, "Louis, you can only handle this."
Un po' come gestire una campagna elettorale: una rottura di palle.
I mean, if it's anything like running a re-election campaign it's gotta be a pain in the ass.
No, è illegale gestire una scuola di medicina senza licenza.
No, but it's illegal to operate a medical school without a license.
Ti piacerebbe gestire una societa' con 2000 uomini?
Would you like to run a company with 2000 men?
Sheils, Karen non puo' gestire una cifra simile.
Karen can't handle that kind of money, Sheils.
Insomma, come potevo gestire una bambina di 2 anni?
I mean, what was I gonna do with a 2-year-old?
Sei bravo con i piedi... e sai come gestire una risorsa.
You're good on your feet and you know your way around an asset.
Applicazione: Tubo hardwall progettato per gestire una vasta gamma di prodotti chimici, sistema fognario e impianti di filtrazione.
Application: Hardwall hose designed to handle a wide range of chemical products, sewage system and filtration plants.
Non si può gestire una città se non è socialmente integrata.
You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
È importante sapere se il governo del vostro paese è in grado di gestire una crisi, se il governo è finalmente capace di mettere in atto le riforme che ha promesso.
It's important for you to know if the government of your country is able to manage a crisis, if the government is finally able to implement the reforms that it's promised.
Se gli insegnanti non hanno l'autorità per gestire una classe, per mantenere l'ordine, l'apprendimento di ciascuno ne soffre.
If teachers don't have authority to run the classroom, to maintain order, everybody's learning suffers.
1.8316080570221s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?